一直覺得劉若英〈很愛很愛你〉這首歌,唱得太悲情。
不過,這一段文字:

想為你做件事 讓你更快樂的事 好在你的心中埋下我的名字
求時間 趁著你 不注意的時候 悄悄地 把這種子釀成果實

卻讓我想到電影《PS.我愛妳》中,
男主角臨走之前為女主角所安排的一切,於是我又感動了。
(並不是因為劉若英〈很愛很愛妳〉中,放手讓對方幸福而感動,
 而是因為想起了看了三次的《PS.我愛妳》的電影情節。)


一直以來,雖兼具感性但自我保護意識甚強的我,
從來就不會是劉若英〈很愛很愛妳〉所唱出的女子:

我想她的確是 更適合你的女子 我太不夠溫柔優雅成熟懂事
如果我 退回到 好朋友的位置 你也就 不再需要為難成這樣子

 很愛很愛你 所以願意 捨得讓你 往更多幸福的地方飛去
 很愛很愛你 只有讓你 擁有愛情 我才安心

看著她走向你 那幅畫面多美麗 如果我會哭泣也是因為歡喜
地球上 兩個人 能相遇不容易 作不成你的情人我仍感激

不過,如果把歌詞中的"我"改成"你","你"改成"我","女子"改成"男子","她"改成"他"
我倒有可能自己唱出這樣的歌,呵。
(這樣寫,會不會被深情男子潑硫酸呀><" 想起來有點害怕了,呵。)

劉若英〈很愛很愛妳〉

 

因此,相較於劉若英〈很愛很愛你〉的中文版,
我覺得Kiroro 〈長い間〉的日文歌詞,更為貼切現實中的我的愛情。
不過,倆個自擁有半桶自由的我們,對於自己想做的事情或夢想,還能懷抱著,
而且,Wens和我的工作,都還能共進晩餐、共享週末假日,
所以,又不像Kiroro 〈長い間〉唱的心酸^^(這樣會不會太閃了,嘻)

長い間 待たせてごめん
また急に仕事が入った
いつも一緒にいられなくて
寂しい思いをさせたね

逢えないとき 受話器からきこえる
君の声がかすれてる
久しぶりに逢った時の
君の笑顔が胸をさらっていく

 

Kiroro 〈長い間〉

長い間  作詞:玉城千春 作曲:玉城千春

長い間 待たせてごめん
また急に仕事が入った
いつも一緒にいられなくて
寂しい思いをさせたね

逢えないとき 受話器からきこえる
君の声がかすれてる
久しぶりに逢った時の
君の笑顔が胸をさらっていく

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない

あなたのその言葉だけを信じて
今日まで待っていた私
笑顔だけは 忘れないように
あなたの側にいたいから

笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない

笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない

気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない

笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない

轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網



中文翻譯:

對不起漫長的日子裡我一直讓你等待
應接不暇的工作一件件不斷
總是不能好好地 陪在你身邊
一定讓你覺得很寂寞吧

在不能相見的日子裡 從電話那頭傳來的
你的聲音是這樣哽咽沙啞
而隔了這麼久再見到你
你的笑依舊讓我不能自己

我才發現 你是這樣地佔據著我的心
愛著你 但我竟然連這短短一句 都說不出來

我一直相信著你說的那句諾言
不停地等到了今天
不願忘記了 你那張燦爛的笑臉
只想一直待在你的身邊

在微笑著的你的身旁 總能令我自在坦然
我愛你 但卻竟然連這短短一句都說不出來

我才發現 你是這樣地 佔據著我的心
愛著你 但我竟然連這短短一句都說不出來
在微笑著的你的身旁 總能令我自在坦然
我愛你 但卻竟然連這短短一句都說不出來

轉載至:
最強的武器: 溫柔之心(浪漫飛行)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sylvia0129 的頭像
    sylvia0129

    奶油蒼蠅的志旅記事

    sylvia0129 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()